Interprétariat
Nous prenons en charge l’organisation complète de vos missions d’interprétariats dans toutes les combinaisons de langues. Nous traduisons régulièrement des réunions commerciales, des retransmissions télévisées en direct, des conférences, des conclusions de contrat et d’autres événements où il est nécessaire de faire appel à des interprètes consécutifs ou simultanés.
L’interprétariat consécutif, simple
Il s’agit d’un interprétariat simple, utilisé par exemple lors de réunions commerciales, de formations, de négociations, etc. L’interprète est présent aux réunions. Après chaque contribution, l’orateur laisse toujours un intervalle de temps suffisamment long à l’interprète pour que ce dernier puisse résumer et traduire logiquement ses propos.
L’interprétariat consécutif de niveau supérieur
Il s’agit d’un interprétariat de niveau plus élevé plus exigeant envers l’interprète. Il peut s’agir de traductions destinées à des groupes de plusieurs personnes, de traductions où l’interprète doit maîtriser une terminologie spécifique, de traductions réalisées après des propos plus importants, lors de la conclusion de contrats, etc.
L’interprétariat simultané
Il s’agit d’un interprétariat où la traduction se déroule parallèlement aux propos de l’orateur. On y fait couramment appel à l’occasion de conférences, de conférences de presse, de présentations de types divers, etc. L’interprète écoute l’orateur et traduit directement ses propos aux auditeurs. C’est le type d’interprétariat qui est le plus exigeant, requérant souvent l’emploi d’équipements techniques. Il est d’usage que lorsqu’un client a besoin d’un interprétariat simultané en cabines, il commande deux interprètes pour chaque langue.
L’interprétariat assermenté
Il s’agit de missions d’interprétariat réalisées par des interprètes assermentés, inscrits auprès du Ministère de la Justice de la République tchèque. Il est essentiellement utilisé lors de négociations devant les autorités et partout là où il est nécessaire de disposer d’une légalisation de l’interprétariat fourni (négociations juridiques et audiences).
Si vous souhaitez recevoir une offre de prix pour une interprétariat, n’hésitez pas à contacter nos collaborateurs qui se feront un plaisir de vous transmettre de plus amples informations.
Contacts:
formanek@aedit.cz
+420 257 535 305








