Tłumaczenia ustne
Oferujemy kompletne zapewnienie świadczeń tłumaczeniowych we wszystkich kombinacjach językowych. Regularnie realizujemy tłumaczenia ustne spotkań biznesowych, tłumaczenia transmisji TV na żywo, tłumaczenia konferencji, tłumaczenia kontraktacji i innych imprez, które wymagają zapewnienia tłumaczenia konsekutywnego lub symultanicznego.
Towarzyszące tłumaczenie konsekutywne
Tłumaczenie proste, np. rozmów biznesowych, szkolenia, spotkań itd. Tłumacz bezpośrednio uczestniczy w spotkaniu. Mówiący zawsze po krótkim odcinku pozostawia dostateczną ilość czasu dla tłumacza, aby ten mógł streścić i logicznie przetłumaczyć poprzedzający pasaż.
Zaawansowane tłumaczenie konsekutywne
Trudniejsze tłumaczenie towarzyszące z podwyższonymi wymaganiami w stosunku do tłumacza. Może chodzić o tłumaczenia dla większej ilości ludzi, ze podwyższonymi wymaganiami w stosunku do terminologii fachowej, tłumaczenie w dłuższych odstępach czasu, kontraktacje itd.
Tłumaczenie symultaniczne
Tłumaczenie jednoczesne z przemową mówiącego. Zazwyczaj stosowane jest na konferencjach, konferencjach prasowych, prezentacjach wszelkiego rodzaju itd. Tłumacz słucha mówiącego i tłumaczy symultanicznie słuchaczom. Chodzi o najtrudniejszy typ tłumaczenia, na bieżąco z zastosowaniem techniki tłumaczeniowej. Do symultanicznego tłumaczenia kabinowego zazwyczaj zamawiani są 2 tłumacze do każdego języka.
Tłumaczenie przysięgłe
Tłumaczenie przez tłumaczy przysięgłych, zarejestrowanych przez Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Czeskiej. Chodzi przede wszystkim o tłumaczenie spotkań z urzędami i wszędzie tam, gdzie konieczne jest uwierzytelnienie sądowe wykonywanego tłumaczenia (rozmowy prawnicze i sądowe).
W przypadku zainteresowania wyceną tłumaczenia ustnego prosimy zwrócić się bezpośrednio do naszych pracowników, którzy z przyjemnością udzielą szczegółowych informacji.
Kontakty:
formanek@aedit.cz
+420 257 535 305








